Forum Spolszczenia Strona Główna
Zaloguj

SPOLSZCZANIE:)

 
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Spolszczenia Strona Główna -> Jak spolszczać??
Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat  
Autor Wiadomość
adolek17
Administrator



Dołączył: 30 Maj 2006
Posty: 297
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: LocalHost

PostWysłany: Śro 15:01, 31 Maj 2006    Temat postu: SPOLSZCZANIE:)

Tworzenie polskich wersji programów i gier

Producenci oprogramowania w różny sposób podchodzą do obsługi języków przez ich produkty. Nie ma jednego, powszechnie stosowanego sposobu tłumaczenia gier i programów.
Niektórzy dodają do programu opcje umożliwiające wybór jednego z języków, czasami wręcz zachęcają użytkowników do tworzenia nowych wersji językowych, niedostępnych w danej chwili.
Inni z kolei pozostawiają sobie monopol na wydawanie zlokalizowanych wersji, a każdą ingerencję, traktują jako łamanie praw autorskich.


Prawa autorskie.
Nie ma chyba większego problemu, jeżeli plik z wersją językową nie stanowi integralnej części oryginalnego programu (np. pliki .lng). Natomiast problem się zaczyna, gdy niezbędna jest modyfikacja oryginalnego pliku programu. Prawo dopuszcza taką ewentualność jedynie na własny użytek, co wyklucza legalną publikację w sieci.
Na razie można stosować pewien wybieg, polegający na używaniu tzw. patcher`ów.

1.Edycja plików tekstowych.
W niektórych aplikacjach wszystkie teksty ukazujące się na ekranie umieszczone są w oddzielnym pliku tekstowym (ew. plikach). Nie zawsze one maja rozszerzenie *.txt, czasem jest to *.lng, *.eng, *.dat, lub inne. Jednym z przykładów może być Windows Commander, który umożliwia wybór jednego z kilkunastu języków. Niestety, nie zawsze jest tak dobrze. Często, jeżeli nawet możliwy jest wybór wersji językowych, nie ma wśród nich wersji polskiej. Aby naprawić to niedopatrzenie, możemy edytować w/w plik(i) zwykłym edytorem tekstu np. systemowym Notepadem (zamiast niego polecam dużo wygodniejszego Metapad`a) i dokonać interesujących nas zmian, tzn. zamienić słowa obce polskimi.

2.Edycja zasobów.
Namiastką standaryzacji min. obsługi wielu języków przez programy może być wprowadzenie przez Borland`a w Delphi 3 raz w C++ Builder 3 nowej deklaracji: "resourcestring". Wszystkie teksty, obrazki, muzyka, kursory itp. znajdujące się w obrębie tej deklaracji stają się w rezultacie zasobami.
Na zasobach można przeprowadzić różne operacje. Można wyciągnąć z pliku muzyczkę, obrazki, ikony czy kursory. Zajmują się tym tzw. grabery. Z naszego punktu widzenia, "tłumaczy programów", nie są to zbyt przydatne narzędzia.
Dużo ciekawiej prezentują się edytory zasobów. Poza "odzyskiem", oferują znacznie więcej. Dzięki nim istnieje możliwość podmiany, edycji(!), dodania zasobów. Można zupełnie zmienić wygląd programu, nie tyko poprzez zmianę grafik/muzyczek w nim zawartych, ale można również całkowicie przebudować menu, okna dialogowe i (co nas najbardziej interesuje) podmienić teksty występujące w programie.
Przykładami tak przydatnych programów mogą być: Resource Hacker (free), Restorator czy Exescope.
Można nimi edytować pliki exe, dll i inne (wykonywalne pliki Win32).
Nie powiedzie się próba edycji w przypadku plików spakowanych jakimś exe-pakerem.
Na przykład, aby dobrać się do zasobów Metapad`a, trzeba go rozpakować za pomocą UPX`a.


3.Edycja kodu programu.
Jeżeli zawiodą dwie poprzednie metody, można pokusić się o edycję kodu programu używając jakiegoś hexedytora (np.Hexworks`a).
Jest to chyba najmniej bezpieczna i wygodna metoda. Również efekty pracy są zazwyczaj najmniej zadowalające. Przykładem lokalizacji programu tym sposobem może być gra Heroes Of Might And Magic 2 PL.
Podczas zastępowania angielskich (najczęściej) słów polskimi należy zwrócić baczną uwagę na to, aby nie przekroczyć długości oryginalnego tekstu. Grozi to posypaniem się programu przy ponownym uruchomieniu.
Przy okazji (dotyczy to również pozostałych punktów)...

Tworząc nowe wersje plików, nie zapomnij o zachowaniu kopii oryginału !

4.Programy dedykowane.
Niektóre programy obsługują wiele języków, korzystając z zewnętrznego (zewnętrznych) pliku(ów) zawierającego bazę wszystkich tekstów występujących w danym programie.
Bardzo popularne, wśród twórców jest rozszerzenie .lng. Niestety, LNG nie zawsze znaczy to samo. Czasem jest to plik przechowujący tylko jedną wersję językową (plik tekstowy WindCommander`a, Opery), czasem jest to zbiór kilku(nastu) języków (The Bat! lub w innym formacie pliki utworzone za pomocą programu IML Editor firmy Interkodex ).
Istnieją specjalne programy przeznaczone dla tłumaczy, pozwalające na tworzenie w/w plików. Często są to małe programy napisane z myślą o stworzeniu kolejnej wersji językowej do "tego jedynego" programu, ew. tych paru, które potrafią obsłużyć dany format (wspomniany wyżej IML).

5.Programy uniwersalne.
Istnieją bardziej uniwersalne narzędzia, bazujące na zasobach tekstowych. Korzystają ze słowników, posiadają wiele opcji ułatwiających tłumaczenie. Niektóre z nich umożliwiają import tłumaczeń ze zlokalizowanych już programów, wpomagają wykrywanie błędów, umożliwiają graficzną edycję okienek.
Przykładami takich progrmów mogą być: Visual Localize i RC-WinTrans.
Jeżeli zawiodą dwie poprzednie metody, można pokusić się o edycję kodu programu używając jakiegoś hexedytora (np.Hexworks`a).
Jest to chyba najmniej bezpieczna i wygodna metoda. Również efekty pracy są zazwyczaj najmniej zadowalające. Przykładem lokalizacji programu tym sposobem może być gra Heroes Of Might And Magic 2 PL.
Podczas zastępowania angielskich (najczęściej) słów polskimi należy zwrócić baczną uwagę na to, aby nie przekroczyć długości oryginalnego tekstu. Grozi to posypaniem się programu przy ponownym uruchomieniu.
Przy okazji (dotyczy to również pozostałych punktów)...

Tworząc nowe wersje plików, nie zapomnij o zachowaniu kopii oryginału !

5.Programy uniwersalne. (metoda nie polecana przez Portal24h.pl)
Istnieją bardziej uniwersalne narzędzia, bazujące na zasobach tekstowych. Korzystają ze słowników, posiadają wiele opcji ułatwiających tłumaczenie. Niektóre z nich umożliwiają import tłumaczeń ze zlokalizowanych już programów, wpomagają wykrywanie błędów, umożliwiają graficzną edycję okienek.
Przykładami takich progrmów mogą być: Visual Localize i RC-WinTrans.

Trochę inną grupę stanowią narzędzia potrafiące sobie poradzić z programami stworzonymi w Delphi lub C++ Builder. Umożliwiają one utworzenie zewnętrznych plików z wersją językową. Pliki te, w zależności od języka, mają różne rozszerzenia. Podczas uruchamiania się przetłumaczonego programu, na podstawie ustawień regionalnych Windows jest wykrywany odpowiedni plik językowy i automatycznie zostaje użyty.
Przykładowe programy: Language Localizator i Helicon Translator.

6.LingoWare.
LingoWare stanowi przykład zupełnie innego podejścia do lokalizacji oprogramowania, mimo, że również bazuje na zasobach. Poprzednio opisane metody zakładały konieczność obsługi przez tłumaczony program zewnętrznych plików językowych lub wymagały ingerencji w "ciało" programu. Niektóre programy nie obsługują plików językowych, a wykrywają wszelkie zmiany w swoim kodzie (np. Teleport Pro). W takich przypadkach właśnie LingoWare może stanowić rozwiązanie problemu.
Program ten, działając w tle, na podstawie specjalnych słowników, podmienia oryginalne teksty. W każdej chwili można przełączyć między wersją oryginalną, a przetłumaczoną. LW umożliwia również prostą edycję tekstów widocznych na ekranie.
Aby przetłumaczyć cały program, najlepiej zaopatrzyć się w LingoWareEditor.
Na stronie producenta dostępne są słowniki do takich programów jak ICQ, Gozzilla,... Niestety, gdy ostatnio tam byłem, nie było słowników z polskimi tekstami.

Wady:
- trzeba mieć zainstalowane LingoWare, aby korzystać z tłumaczeń;
- LingoWare musi działać w tle;
- nie wszystkie programy chcą współpracować z LingoWare


Jeżeli jakiś link do strony danego programu jest niektualny proszę poszukać na google wpisując nazwę danego programu.


Post został pochwalony 0 razy

Ostatnio zmieniony przez adolek17 dnia Śro 15:14, 19 Lip 2006, w całości zmieniany 1 raz
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sammer




Dołączył: 07 Lip 2006
Posty: 76
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z nienacka

PostWysłany: Śro 1:44, 19 Lip 2006    Temat postu:

Hmm... ciekawe sam napisałeś ? Wink

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
okoma




Dołączył: 04 Lip 2006
Posty: 18
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Radom

PostWysłany: Śro 5:59, 19 Lip 2006    Temat postu:

mam taki problem z programem Resource Hacker ze nie mam pojecia jak zapisac zmiany. Zmieniam zasoby pliku wpisuje w okno zamiast Settings - Ustawienia podmieniam pozniej ten plik i myslalem ze juz bede mial ak jak ja zrobilem i dalej jest po angielsku widocznie slabo sie jeszcze posluguje tym programem jesli ktos wie jak rozwiazac ten problem to prosze o pomoc

i identyczny problem jest z z Language Localizator (pewnie z reszta wyminiona w 1 poscie bedzie to samo) o co chodzi Exclamation Exclamation Exclamation


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
lukasko89




Dołączył: 17 Lip 2006
Posty: 28
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Śro 9:25, 19 Lip 2006    Temat postu:

Cytat:
4.Programy dedykowane.


Powtarza sie 4 razy Laughing Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
jakub1991
Administrator



Dołączył: 03 Lip 2006
Posty: 189
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Dęblin

PostWysłany: Śro 14:47, 19 Lip 2006    Temat postu:

Faktycznie jest błąd, zaraz admin to zmieni. Prosze zachować spokuj Smile

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
DAWIDDVD




Dołączył: 09 Lip 2006
Posty: 12
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3

PostWysłany: Czw 22:53, 20 Lip 2006    Temat postu:

Mam dziś kiepski dzień - SPOKÓj... Razz

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
jakub1991
Administrator



Dołączył: 03 Lip 2006
Posty: 189
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: Dęblin

PostWysłany: Czw 23:05, 20 Lip 2006    Temat postu:

DAWID DVD a chciałbys warna ???

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
sebool12




Dołączył: 03 Lip 2006
Posty: 7
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: KomputerLandia

PostWysłany: Czw 21:42, 27 Lip 2006    Temat postu:

sam tego nie napisał
[link widoczny dla zalogowanych]

PS. Sorry Adolek ale ja tylko na pytanie odpowiedziałem Wink


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Sammer




Dołączył: 07 Lip 2006
Posty: 76
Przeczytał: 0 tematów

Ostrzeżeń: 0/3
Skąd: z nienacka

PostWysłany: Pią 5:31, 28 Lip 2006    Temat postu:

Ale grunt, że jest i nie będzie pytań w stylu jak spolszczyć mam jakiś program itd..
Proponuje zamknąć.


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:   
To forum jest zablokowane, nie możesz pisać dodawać ani zmieniać na nim czegokolwiek   Ten temat jest zablokowany bez możliwości zmiany postów lub pisania odpowiedzi    Forum Spolszczenia Strona Główna -> Jak spolszczać?? Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)
Strona 1 z 1

 
Skocz do:  
Możesz pisać nowe tematy
Możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Programy
Regulamin